-
1 большая часть народа
Makarov: gross of the people, the gross of the peopleУниверсальный русско-английский словарь > большая часть народа
-
2 основная часть народа
Makarov: gross of the people, the gross of the peopleУниверсальный русско-английский словарь > основная часть народа
-
3 рост
эк.growth; (увеличение) rise, increase; (цен) advanceбыстрый / ускоренный рост — swift growth; (курсов акций, цен) skyrocketing
диспропорциональный / несбалансированный / неуравновешенный рост — unbalanced growth
неуклонный рост (производительных сил) — steady growth (of the productive forces)
сбалансированный / уравновешенный рост — balanced / equilibrium growth
устойчивый рост — stable / sustainable / sustained growth
экономический рост — economic(al) growth / expansion
экономический рост с импортным уклоном (основанный на развитии отраслей, заменяющих импорт) — import-biased growth
экономический рост с экспортным уклоном (связанный с развитием экспортных отраслей) — export-biased growth
рост валового национального продукта, ВНП — growth of gross national product, GNP
рост производительности труда — rise / increase in labour productivity
рост производства — increase in output / production
рост, стимулируемый экспортом — export-led growth
рост эффективности производства — rise / increase in the efficiency of production
темпы роста — rate of growth, growth rate
замедлить темп роста — to decelerate / to slow down the growth (of)
-
4 выполнять обязательства
1. carry out commitments2. carry out obligations3. dicharge a liabilityусловное обязательство; условный долг — contingent liability
4. fulfil commitments5. fulfil obligations6. meet engagements7. meet liabilities8. perform an obligation9. meet commitmentsРусско-английский большой базовый словарь > выполнять обязательства
-
5 грубый
прил.1. rude; 2. rough; 3. coarse; 4. prickly; 5. scaly; 6. crude; 7. gruff; 8. flagrant; 9. gross; 10. ruggedРусское прилагательное грубый многозначно употребляется во многих и разных ситуациях. Оно относится к свойствам и качествам предметов, а также к характеру речи и поведению человека. Английские эквиваленты соответствуют разным значениям русского прилагательного грубый, но некоторые из них также многозначны и характеризуют как одушевленные, так и неодушевленные существительные.1. rude — грубый, невежливый, наглый, нахальный, оскорбительный ( характеризует главным образом речь и поведение человека): rude manners — грубые манеры; rude language — грубый язык/корявая речь; rude words — грубые слова; rude reply — грубый ответ; rude remarks — грубые замечания; rude style — корявый стиль/грубый стиль; и rude person — грубиян; to be rude to smb — грубить кому-либо/оскорблять кого-либо; to say rude things — оскорблять/наносить оскорбления It is rude to point at people. — Показывать на людей пальцем неприлично. Would it be rude to ask them when they are likely to leave. — He будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать?2. rough — (прилагательное rough многозначно, но большинство его значений эквивалентно значениям русского прилагательного грубый): a) грубый, шершавый, шероховатый, жесткий, неровный (в основном о поверхности чего-либо): rough skin — грубая кожа; rough hands — грубые руки/загрубевшие руки; rough paper — шершавая бумага; a rough road — неровная дорога/ ухабистая дорога; rough surface — неровная поверхность; rough country/ territory — пересеченная местность; rough edges of the stone — неровные края камня Her hands became rough with constant washing. — От постоянной стирки кожа руку нее огрубела./Руки у нее стали шершавые от постоянной стирки. She was surprised at how rough her hands felt. — Ее удивило, какие у нее шершавые руки. Suddenly he fell headfirst, badly cutting his head on the rough edges of a stone. — Он неожиданно упал головой вперед, сильно поцарапав лоб о неровные края камня./Он неожиданно упал головой вперед, сильно поранив лоб об острые края камня. The clay had a rough, gritty texture. — Глина была шершавой, зернистой на ощупь. b) необработанный, черновой, неотшлифованный, неотделанный ( относится к неодушевленным существительным): a rough copy — черновик; a rough translation — черновой перевод; а rough diamond — необработанный алмаз/неотшлифованный алмаз: rough leather — необработанная кожа; a dog with a rough coat — лохматая собака/собака с лохматой шерстью c) грубый, невежливый, неучтивый, жестокий, жесткий (о мерах) (относится к грубому обращению, действиям с применением силы): a rough voice — грубый голос; a rough joke — грубая шутка; a rough answer — грубый ответ; a rough game — грубая игра: rough manners — гpyбые манеры; a rough man — грубиян; rough language — грубое выражение/грубый язык; rough treatment (handling/behaviour) — грубое обращение (поведение) Don't be so rough with her. — He будь с ней таким грубым. Не has a rough temper. — У него жесткий/грубый характер. Не was very rough on her. — Он относился к ней без всякого снисхождения. Saying so you are rough on him. — Говоря так, вы его обижаете. They received a rough treatment during their long period of captivity. — С ними грубо обращались во время их длительного пребывания в плену. The police have been criticized for their rough handling of the demonstrators. — Полицию обвиняли в том, что она грубо обращалась с демонстрантами. d) бурный, неспокойный: rough sea — бурное море/неспокойное море; rough weather — непогода When we sailed to Europe, we had a very rough crossing. — Когда мы плыли в Европу, нас очень сильно качало. e) приблизительный, примерный: a rough plan — примерный план; rough estimates — приблизительные подсчеты/грубые подсчеты/примерная смета; a rough weight — примерный вес; the rough price of the house — примерная цена дома I hope it will give you a rough idea of what we are going to do. — Надеюсь, это даст вам приблизительное представление о том, что мы хотим сделать./Надеюсь, это даст вам общее представление о том, что мы собираемся сделать. The rough age of the man was about 40. — Примерный возраст этого человека — около сорока. f) лохматый, косматый, нечесаный: rough hair — всклокоченные волосы; a face with a rough beard — небритое лицо/физиономия с косматой бородой3. coarse — грубый, жесткий, твердый, крупнозернистый, оскорбительный, невежливый (особенно, если характеризует материал и структуру предмета, сделанного из какого-либо грубого и жесткого сырья; также относится к речи или поведению человека): coarse food — невкусная пища/грубая пища; coarse manners — грубые манеры; coarse skin — грубая кожа/загрубевшая кожа; coarse woo) — грубая шерсть/сырая шерсть; coarse tuning — грубая настройка/начальная настройка; coarse salt — крупнозернистая соль/крупная соль; coarse features of the face — грубые черты лица; coarse and offensive remarks — грубые и оскорбительные замечания; long coarse hair — длинные, жесткие волосы With a coarse gesture he deliberately wiped his mouth with the back of his hand. — Грубым жестом он нарочито вытер рот рукой. She speaks rather coarse language. — У нее грубая речь./У нее корявая речь. All hospital beds were covered with coarse cotton on sheets. — На всех больничных койках были простыни из грубого полотна. His straight brown hair was becoming grey and coarse. — Его прямые каштановые волосы становились седыми и жесткими. The fisherman's skin was dark and coarse his hands big and strong. — У рыбака были большие сильные руки, а кожа загорелой и огрубевшей.4. prickly — грубый, колючий: I hate wearing woolen underwear that feels so prickly. — Терпеть не могу такого колючего шерстяного нижнего белья.5. scaly — гpyбый, чешуйчатый, шершавый: То relieve itchy or scaly skin add a teaspoon full of fine oil to your bath water. — Чтобы облегчить зуд и шершавость кожи, добавьте в воду при принятии ванны чайную ложку рафинированного растительного масла. Experiments with snakes have shown that this scaly creatures are far from stupid. — Эксперименты со змеями показали, что эти покрытые чешуйками существа, далеко не глупы.6. crude — грубый, примитивный, сырой ( часто используется в знак неодобрения): crude spirit — неочищенный спирт; crude expression — грубое выражение; crude drawing — примитивный рисунок; crude facts — голые факты; crude oil — сырая нефть/неочищенная нефть; crude thoughts — непродуманные мысли Your statement is a crude oversimplification. — Ваше заявление — грубое упрощение. His is a crude method of administration. — Он пользуется грубым методом администрирования. It is a crude kind of racial prejudice. — Это самый грубый вид расовых предрассудков.7. gruff — резкий, грубоватый, грубый, хриплый: gruff voice — грубый голос/хриплый голос Не spoke in a gruff voice. — Он говорил грубым голосом./Он говорил хрипловатым голосом8. flagrant — грубый, вопиющий: a flagrant mistake — вопиющая ошибка/грубая ошибка; flagrant injustice — вопиющая несправедливость9. gross — грубый, вопиющий, чрезмерный, явный ( нарушающий принятые нормы): a gross error — грубая ошибка; gross injustice — вопиющая несправедливость; gross negligence — грубая халатность/вопиющая халатность; gross exaggeration — явное преувеличение/чрезмерное преувеличение It was a gross misbehaviour. — Это было непозволительное поведение. Не is a gross eater. — Он просто обжора.10. rugged — (прилагательное rugged многозначно, но эквивалентно значению русского прилагательного грубый): a) неровный, изрезанный, извилистый: rugged coastline — изрезанная береговая линия; rugged terrain — пересеченная местность b) грубоватый, неправильной формы ( но несмотря на это привлекательный): rugged face — грубые (но привлекательные) черты лица/грубоватые (но привлекательные) черты лица; rugged manners — грубоватые манеры She couldn’t't help admiring his rugged good looks. — Она не могла не восхищаться его грубоватой привлекательностью. Whenever she remembered the events of those days, his rugged face rose before her mind's eye. — Всякий раз, когда она вспоминала события тех дней, перед ее мысленным взором вставало его грубоватое, но привлекательное лицо. -
6 грязный
1) (об улице, дороге - покрытый грязью) muddy, miry2) (запачканный, нечистый) dirtyгря́зное лицо́ [гря́зные ру́ки] — dirty / grimy face [hands]
гря́зное бельё — dirty linen ['lɪ-]; ( для стирки) washing
гря́зная посу́да — dirty dishes pl
3) ( о цвете - с сероватым оттенком) dirty, dingy4) ( предназначенный для мусора) refuge (attr), garbage (attr)гря́зное ведро́ — slop pail; refuse pail брит.; garbage pail амер.
5) (безнравственный, нечестный, неблаговидный) dirty, filthy, mean, sordid; ( заработанный нечестно - о деньгах) dirtyгря́зное де́ло — dirty business
гря́зная война́ — dirty war
6) ( оскорбительный или непристойный) dirty, filthy, rude, meanгря́зный анекдо́т — dirty / filthy joke
гря́зное руга́тельство — dirty word, obsenity
с гря́зными мы́слями — dirty-minded
сыгра́ть с кем-л гря́зную шу́тку — play a dirty trick on smb
7) разг. ( связанный с загрязнением среды) dirty; (загрязняющий тж.) polluting; (загрязнённый тж.) polluted8) разг. презр. ( употребляется как неприязненный эпитет) dirty, stinkingгря́зный старика́шка — dirty old man (особ. о похотливом старике)
9) мн. как сущ. жарг. ( о сумме денег без вычетов) gross; (до уплаты налога тж.) before tax (после сущ.)он получа́ет де́сять ты́сяч гря́зными — he makes ten thousand in gross earnings
••гря́зная рабо́та — 1) ( связанная с загрязнением) dirty job 2) ( плохо сделанная) slovenly ['slʌv-] / untidy work 3) (черновая, неприятная или неблаговидная) dirty work
выполня́ть гря́зную рабо́ту — do the dirty work
копа́ться в чьём-л гря́зном белье́ — ≈ poke into other people's private lives
См. также в других словарях:
The People Next Door — was a situation comedy which aired briefly on CBS as part of its Fall 1989 schedule. The People Next Door starred Jeffrey Jones, previously regarded as a character actor, as cartoonist Walter Kellogg, a man whose imagination was so vivid that… … Wikipedia
The People Under the Stairs — Infobox Film name = The People Under the Stairs image size = caption = The People Under the Stairs poster director = Wes Craven producer = Shep Gordon Wes Craven Marianne Maddalena Stuart M. Besser writer = Wes Craven narrator = starring =… … Wikipedia
The People's Republic Of Animation — Infobox Company company name = The People s Republic of Animation company company type = Private| foundation = 2003 location = Adelaide, Australia key people = Sam White (Managing Director) Eddie White (Creative Director) Hugh Nguyen (Head of… … Wikipedia
Five-year plans of the People's Republic of China — The five year plans of People s Republic of China (PRC) (simplified Chinese: 中国五年计划; traditional Chinese: 中國五年計劃; pinyin: Zhōngguó Wǔnián Jìhuà) are a series of economic development initiatives. The economy was shaped by the Communist Party of… … Wikipedia
Economic reform in the People's Republic of China — The Chinese economic reform (zh stp|s=改革开放|t=改革開放|p=Găigé kāifàng) refers to the program of economic reforms called Socialism with Chinese characteristics in the People s Republic of China (PRC) that were started in 1978 by pragmatists within the … Wikipedia
Energy policy of the People's Republic of China — The energy policy of the People s Republic of China is a policy decided on by the Central Government with regard to energy and energy resources. The country is currently the world s largest emitter of greenhouse gases according to a Dutch… … Wikipedia
Economy of the People's Republic of China — Economies of Special Administrative Regions of Hong Kong and Macau are administered separately from the rest of People s Republic of China. Therefore, the information below pertains only to mainland China unless specified otherwise. For the… … Wikipedia
History of agriculture in the People's Republic of China — For over 4,000 years, China has been a nation of farmers. By the time the People s Republic of China was established in 1949, virtually all arable land was under cultivation; irrigation and drainage systems constructed centuries earlier and… … Wikipedia
Industrial history of the People's Republic of China — Main articles: Economy and economic history of the People s Republic of China. China s industrial sector has shown great progress since 1949, but in the late 1980s it remained undeveloped in many respects. Although the country manufactured… … Wikipedia
Education in the People's Republic of China — This article is about education in the People s Republic of China. See Education in Hong Kong and Education in Macau for education in Hong Kong and Macau, respectively. For education in the Republic of China (Taiwan), see Education in the… … Wikipedia
Industry of the People's Republic of China — Industry produced 53.7 percent of the People s Republic of China’s gross domestic product (GDP) in 2005. Industry (including mining, manufacturing, construction, and power) contributed 46.8 percent of GDP in 2010 and occupied 27 percent of the… … Wikipedia